A Misunderstanding Over Punctuality
時間厳守をめぐる誤解
英語ストーリー
Sarah, a meticulous planner, had arranged a meeting with her new client, Mr. Henderson, at 2:00 PM sharp. She arrived precisely on time, only to find Mr. Henderson's office empty. Annoyed, she called his assistant, who explained that in Mr. Henderson's culture, '2:00 PM' often meant 'sometime around 2:00 PM.' He valued relationship-building over strict adherence to schedules. Sarah, accustomed to the punctuality expected in her own business dealings, felt a surge of frustration. She had prepared a detailed presentation, and this casual attitude towards time felt disrespectful. However, Mr. Henderson eventually arrived, apologizing profusely for the delay. He explained that a previous meeting had run over. Over coffee, Sarah realized that her initial annoyance stemmed from a cultural misunderstanding. They discussed the project, and despite the initial hiccup, the meeting proved productive. Sarah learned a valuable lesson that day: punctuality, while important, isn't universally interpreted the same way.
日本語訳▼
重要単語・熟語
punctuality
時間厳守
"Punctuality is essential in business meetings."
meticulous
非常に几帳面な、細心の注意を払う
"She was meticulous in her preparation for the presentation."
adherence
固執、遵守
"Strict adherence to the rules is necessary."
文法・構文解説
Present Perfect
完了形。過去のある時点から現在まで継続している動作や状態、または過去に起きた出来事が現在に影響を与えていることを表す。
"She has prepared a detailed presentation."
Past Perfect
過去完了形。過去のある時点より前に完了した動作を表す。
"He explained that a previous meeting had run over."