A Missed Connection at the Station
駅でのすれ違い
英語ストーリー
The bustling platform vibrated with the energy of commuters rushing to catch their trains. I was engrossed in my book, oblivious to the hurried pace around me, until a sudden gust of wind rustled the pages and I looked up. A woman, her face partially obscured by a vibrant scarf, stood near me, her gaze fixed on the departing train. She seemed distraught, her shoulders slumped in disappointment.
I noticed a small, intricately carved wooden box clutched in her hand, its lid slightly ajar. Curiosity piqued, I discreetly watched her as she checked her watch, her expression shifting from frustration to a quiet resignation. She sighed, a deep, almost inaudible sound, before turning and walking away, leaving the box behind.
Hesitantly, I picked up the box. It was exquisitely crafted, and I couldn't help but wonder about its contents and the story behind it. The train arrived, its doors hissing open, and I knew I had a choice to make. Should I try to find the woman, or was it a lost cause? The woman's subtle sadness lingered in the air, prompting me to take action. After a brief moment of reflection, I decided to follow her. The platform suddenly felt less crowded, the rushing noise fading into the background as I embarked on an unexpected quest.
I caught up with her just as she was about to enter a nearby coffee shop. Taking a deep breath, I approached her and returned her precious box.
日本語訳▼
重要単語・熟語
intricately
複雑に、精巧に
"The design was intricately woven."
distraught
ひどく動揺した、悲嘆に暮れた
"She was distraught after losing her pet."
bustling
にぎやかな、活気のある
"The bustling city never sleeps."
文法・構文解説
Past Participle as Adjective
過去分詞を形容詞として用いることで、名詞を修飾することができます。例:a carved box (彫られた箱)
"The broken vase was irreplaceable."
Subjunctive Mood
仮定法を用いることで、事実と異なる状況や願望、可能性などを表現できます。例:Should I try to find the woman? (女性を探すべきだろうか?)
"I wish I were taller."